Lexisgoo 2.4 - Từ điển/sách Văn phạm không thể thiếu trên PPC.

dihuta

THÀNH VIÊN DANH DỰ
Bản 2.0 xài còn chưa rành thì PPCLink cho ra bản 2.4 với khá nhiều tính năng mới. Đúng là cái từ điển không thể thiếu khi học Tiếng Anh, vừa tra từ, vừa ôn ngữ pháp.


Tính năng:


Windows Mobile 5.0 ready new
Enhanced best-match searching new
Arrangeable wordtype in definition new
New smart text selection that will help you to lookup words from Pocket IE (compatible with MultiIE, Pocket Plus ) by one tap or from editable applications more easily See the illustrated picture as below Special & New
Not similar as other dictionaries, the dictionary inherits full-data from original database (all examples and word-links) Special
Contains 182,000 entries, 1.4 million links, 3.18 milliion words, 4140 Idioms and full list of irregular verbs
A advanced study assistant, including automatic vocabulary reminder on today screen
Auto-scroll in definition window
Supports anagram search
Allows you to add notes for keywords
Grammar and Effective Writing Handbook and Free Grammar Book Builder Windows Version
Adjustable volume
Compatible with real VGA devices
Lookup words from other applications such as MS Reader, MobiPocket Reader
Word links with synonyms and related words for every definition
Reads out text in English from the screen
Improved speed.


Cái tính năng OneTap cho Outlook, Pocket IE mà dùng để đọc eNews trên 1ToBao PDA Online thì quá đã...




- Download: here
 

nghaiha

http://tocky.vn
GẮN KẾT
GÂY DỰNG
Thực ra cái từ điển Lexisgo này có phần phiên âm hơi củ chuối. Em không dám tin vào mấy cái phiên âm của nó bác ạ.

vd:
wound: vết thương đọc là wu:nd thì nó phiên âm là waond

brochure: cuốn sách nhỏ, tờ rơi quảng cáo đọc là brôtsơ (nhấn âm đầu) thì nó lại phiên âm là brâusua (đã thế còn nhấn âm thứ 2)

và nhiều từ khác...không biết có bác nào nghĩ như em không?
 

dihuta

THÀNH VIÊN DANH DỰ
nghaiha said:
Thực ra cái từ điển Lexisgo này có phần phiên âm hơi củ chuối. Em không dám tin vào mấy cái phiên âm của nó bác ạ.

vd:
wound: vết thương đọc là wu:nd thì nó phiên âm là waond

brochure: cuốn sách nhỏ, tờ rơi quảng cáo đọc là brôtsơ (nhấn âm đầu) thì nó lại phiên âm là brâusua (đã thế còn nhấn âm thứ 2)

và nhiều từ khác...không biết có bác nào nghĩ như em không?


Bác phải nói là phần pháp âm, chứ không phải phần phiên âm.
Đúng là phần phát âm, máy đọc không được chính xác và chuẩn ở một số từ đáng kể.

Có lẽ eDictionary dùng giọng người thật đọc là tốt nhất. Còn Lexisgoo là do máy đọc thông qua giải thuật, lợi thế là dung lượng nhỏ, không kén từ, nhưng đọc hơi dở.
 

hungipaq

GẮN KẾT
GÂY DỰNG
bác babyboy nói thế nào chứ em vẫn thấy có phần grammar mà ,cái này hay phết ,cám ơn mọi người đã chỉa sẻ
 

babyboy

GẮN KẾT
GÂY DỰNG
Mình install vào rồi nhưng ko thấy biểu tượng grammar như v2.0 ??? Ko hiểu nổi ???
hungipaq said:
bác babyboy nói thế nào chứ em vẫn thấy có phần grammar mà ,cái này hay phết ,cám ơn mọi người đã chỉa sẻ
 

Bài viết cần bạn xem thêm

Tình hình là mình có mua hàng pin bên nó, nó tả không chính xác làm mình chuyển khoản nó 100%, sau khi vừa ck xong & ngay 5 phút sau mình nhắn hỏi nó lại tình trạng pin, mới biết pin không đúng với yêu cầu mình cần mua & nói nó kh ...
Top