Sau khi tra cứu một số thông tin thì được biết:
- Tachymetre (chính xác là Tachymètre): Tiếng Pháp.
- Tachymeter: Tiếng Anh nhưng có một số tài liệu nói rằng đó là từ Mỹ, nghĩa Mỹ.
Tachymetre hay Tachymeter cùng nghĩa, thuật ngữ đồng hồ chỉ ra rằng từ đó để chỉ thiết bị dùng để đo tốc độ. Khi thiết kế đồng hồ, thuật ngữ này tương ứng với máy tính thời gian hoặc đồng hồ đo thời gian với một mặt đĩa chia độ trên đó ghi tốc độ tính bằng kilomét trên giờ hoặc bằng một đơn vị khác.
Tôi đoán rằng nếu sản phẩm sản xuất ở Pháp (rộng hơn là Châu Âu) thì người ta dùng chữ Tachymetre, còn như ở Anh hoặc Mỹ (hoặc Châu Mỹ) thì người ta dùng Tachymeter. Không biết có đúng không?