V/v thành lập liên minh các nhóm dịch phụ đề Việt aka League of Subbers

Các thớt khác của zaqqaz

zaqqaz

NHẬP HỘI
Chào các bạn. Mình là Nomad, đại diện cho Subits, Subteam của Hdvnbits.org. Hôm nay mình xin được thông báo tới các bạn, những Subber thực thụ, về một ý tưởng tốt cho cộng đồng, đang được Subits mình và Subteam GVN ấp ủ thực hiện. Người nghĩ ra ý tưởng này là NIZ, một thành viên kì cựu của Subteam GVN, và là admin người Việt của trang chia sẻ phụ đề nổi tiếng, subscene.com

Cuối tuần này, tụi mình dự định tổ chức 1 cuộc gặp mặt trên skype, vừa là để giao lưu, vừa là để họp bàn thống nhất về vấn đề này. Mình xin được phép đại diện là "trưởng ban liên lạc" của cuộc họp :D Các bạn quan tâm, vui lòng liên lạc với mình theo địa chỉ sau:

Nick YM: likeanomad
Nick skype: fatman1702

Và đây là vấn đề mà tụi mình ấp ủ:

*************************
Bài gốc được NIZ viết từ đây:

Code:

http://subscene.com/forums/p/113789/242958.aspx#242958


Chào thân các tất cả các bạn đã, đang và sẽ làm công việc dịch phụ đề tiếng Việt.
Trước tiên NIZ muốn cảm ơn những cống hiến của mọi người cho cộng đồng dân cư mạng. Những con người tự nguyện làm những công việc phi lợi nhuận để đem lại tiện ích cho người khác!

Thêm nữa, hôm nay NIZ muốn bàn đến một chuyện mà mình đã ấp ủ trong lòng từ rất lâu, đến nay cùng với ý kiến của các bạn Subits mới có cơ hội để biến nó thành hiện thực. Sau khi bàn bạc với một số nhóm dịch phụ đề Việt như GVN, Subits (của HDvnbits) hay một số translator tự do khác, tất cả đều đã thống nhất, đồng lòng với việc thành lập một liên minh các nhóm dịch phụ đề Việt (League of Subbers aka LoS), nay NIZ xin tổng kết và tóm tắt lại cho mọi người rõ thêm về vấn đề này.


1.Những ai có thể tham gia LoS?


Tất cả mọi người, từ các nhóm dịch phụ đề ở các forum cho đến các translator tự do.

2.Bạn sẽ được gì khi tham gia LoS?


- Được giao lưu, trao đổi, học hỏi kinh nghiệm làm phụ đề với nhau. Đây sẽ là một sân chơi chung cho tất cả mọi người.

- Việc tham gia LoS không ảnh hưởng gì đến công việc dịch phụ đề hiện tại của các nhóm, việc quản lí nội bộ cũng như cung cách làm việc sẽ vẫn là của riêng từng nhóm, LoS chỉ là nơi đưa ra một số chuẩn nhất định. Ví dụ phụ đề của Subits thì vẫn là của Subits, nội bộ họ làm việc thế nào ta không cần quan tâm mà đó là việc của leader của Subits.

- Việc tham gia vào LoS sẽ giúp đồng bộ hóa công việc, tránh tình trạng các phim nóng, phim mới thì hàng đống phụ đề còn nhiều phim hay, phim cũ thì không ai để ý đến. Hơn nữa LoS sẽ tạo ra một môi trường cạnh tranh lành mạnh với mục đích tốt, điều đó chắc chắn sẽ giúp cho mặt bằng phụ đề Việt hiện nay trở nên khá hơn.

- Hiện nay mặt bằng phụ đề Việt là khá tệ, nhưng khi tham gia LoS, sẽ có những chuẩn nhất định về chất lượng được yêu cầu (nội dung/hình thức) nên có thể nói nếu 1 nhóm là "internal team" của LoS tức là chất lượng luôn được đảm bảo, người xem sẽ tin tưởng và uy tín của các nhóm cũng sẽ được tăng cao. Người xem sẽ thấy "À, phụ đề của nhóm này thuộc LoS, vậy có thể yên tâm down về mà không sợ bực mình vì dở".

- Cái gì cũng có thưở ban đầu, dần dần nếu LoS chứng minh được sự hoạt động hiệu quả của mình sẽ có càng nhiều nhóm dịch phụ đề ở các forum tham gia, điều này cũng sẽ hạn chế những cái tên ăn cắp phụ đề hoặc dịch ẩu thiếu chất lượng.

3.Vậy LoS sẽ hoạt động thế nào?

- Hiện nay vẫn còn nhiều vấn đề cần giải quyết nhưng nếu mọi thứ êm xuôi, chúng ta sẽ có 1 forum riêng dành cho LoS.

- Tham gia LoS sẽ là các subteam đến từ các forum như GVN Subteam, Subits,... hoặc các cá nhân hoạt động đơn lẻ như altamodano, mp3sony,...

- Staff của LoS sẽ chọn lọc từ leader của các team hoặc các cá nhân có trình độ nhất định về kiểm định phụ đề chứ không nhất thiết phải là những người hay dịch.

- Việc quản lí và cung cách làm việc nội bộ sẽ là chuyện riêng của từng nhóm, LoS không chịu trách nhiệm chuyện đó cũng như không bắt buộc một ai phải từ bỏ phong cách làm việc quen thuộc của mình.

- Học tập mô hình "nút bấm" của hdbits.org, tức là với mỗi phim mới (và cả những phim cũ chưa có phụ đề) sẽ có "nút" offer để cho các team dành quyền dịch, một khi một phim đã có một team dành quyền dịch thì các team khác không được phép dịch nữa. Trong một khoảng thời gian nhất định sau khi bấm nút (quy định sau), team đó (tạm gọi là X) sẽ up phụ đề đó lên để staff kiểm định:

+ Nếu nó đạt những tiêu chuẩn của LoS đề ra (các tiêu chuẩn này các Leader sẽ bàn bạc sau để tìm ra con số hợp lí nhất) sẽ được coi là phụ đề chuẩn và team X được 1 số điểm nhất định ta gọi là A.
+ Nếu phụ đề này không đạt chuẩn, nhưng vẫn nằm trong phạm vi cho phép (phạm vi cho phép là bao nhiêu thì sẽ bàn sau) thì team X được phép "repack" lại, sau khi "repack" lại mà đã đạt chuẩn thì team X sẽ được một số điểm là B. (B chắc chắn là < A)
+ Nếu phụ đề này sai quá mức cho phép thì team X đó sẽ mất luôn quyền "Repack" và phụ đề này sẽ được chuyển cho team khác (tạm gọi là team Y) "proper" để chỉnh sửa lại (lại dùng nút offer ở trên để dành quyền "proper"), nếu đạt chuẩn thì team Y sẽ được một số điểm là C (C<B<A) và team X sẽ bị trừ C điểm.

- Cứ thế và cuối tháng sẽ có tổng kết điểm để thi đua giữa các team. NIZ tin rằng sự cạnh tranh lành mạnh này sẽ giúp mặt bằng phụ đề Việt trở nên cao hơn, không chỉ về số lượng mà cả chất lượng. Phần thưởng không chỉ là về mặt tinh thần mà còn là thứ hạng của team mình trong cộng đồng dân cư mạng yêu thích phim!

Tạm thời cái khung của LoS sẽ là vậy. Nếu có ý kiến gì NIZ xin hoan nghênh và tiếp thu.
PS1: mọi người hãy tham gia LoS vì lợi ích chung của cộng đồng Việt!
PS2: hãy đi thông báo chuyện này ở các forum có các nhóm dịch phụ đề sôi nổi để họ biết tin!

P/s: các bạn có thể tham gia topic này bên Gamevn, họ bàn luận sôi nổi lắm :D
http://forum.gamevn.com/showthread....-dich-phu-de-Viet-aka-League-of-Subbers/page4
 

Bài viết cần bạn xem thêm

Cảm ơn bạn đã thông tin.
Top